越南女移民金翠创作的小说《茹》进入吉乐奖提名

多伦多妈妈网编 作者:社区组 来源:论坛 2012-10-30 12:28
我们知道写小说有个最高奖项,是英国的布克奖。加拿大的作家马特尔杨刚刚得了2012年的布克奖......
 
 
我们知道写小说有个最高奖项,是英国的布克奖。加拿大的作家马特尔杨刚刚得了2012年的布克奖,他的小说《少年Pi的奇幻漂流》被李安拍成电影 ,这个月底就要在北美上映了。


此外,加拿大也有一个小说奖,叫吉乐奖(Giller Prize)。吉乐奖是一个多伦多人以他的妻子吉乐取名的,吉乐是多伦多星报的一名专栏作家。这个奖从1994年创办,每年11月份评奖一次,一直到现在。最高的大奖奖金是5万加元,其他入围者可以每人得5000元。入选作品,必须是上一年度加拿大人以英语出版(包括翻译成英语)的小说或短片小说集。






今年的吉乐奖就会在今晚决出。五个提名人里,有一位亚裔面孔,引人瞩目,她就是越南裔加拿大人金翠(Kim Thúy)。
 
金翠1968年生于越南西贡。可以说近代的越南,也是一个多灾多难的国家。先是沦为法国的殖民地(因为大清与法国战争,丢了;同样,大清与日本甲午海战,把朝鲜和台湾丢了),被法国殖民统治了八十余年,一直到二战前,被日本占领五年。所以越南南部很多人都说法语。二战后,越南转交到美国人手中,由于越南北部建立胡志明的共产主义政权,1959年开始,越战爆发。越战一直到1975年才结束,美军撤离越南,越南南北统一。1979年,又爆发中越战争。正是在这样的背景下,大批南方的越南人,以及越南的华人(越南与中国战争,害怕被清算),都纷纷坐船横渡太平洋,投奔美国和加拿大,成为难民。在那个年代,很多越南人死在浩瀚太平洋的船上。







金翠的幼年就是在越战中的西贡市(南越首都)度过的。她10岁时,爸爸妈妈带上她,成为成千上万坐船去北美的难民中的一家。他们来到了蒙特利尔郊区,加拿大接纳了他们。因为越南长期是法国殖民地,后又是美国占领期,所以很多人尤其是越南南部的人,都会说流利的法语和英语(越南现在的文字就是法国人把它拉丁化后创造的)。可能金翠从小也会说流利的法语。于是他们全家到了魁北克。金翠考上了蒙特利尔大学,获得法律、语言学及翻译的双学士学位。


她创作的第一部小说《茹》(Ru),获得了2010年的加拿大总督奖。这部小说,就是以金翠的亲身经历和回忆,撰写的一部当年全家成为难民,登船横渡太平洋,投奔加拿大的故事(故事中女主角的父母一方是越南人,一方是越南华裔,由于政治原因,到了马拉西亚为越南人准备的难民营,然后坐船逃亡加拿大。女主角到了魁北克后,又嫁给了一个法裔白人,生了两个混血的孩子。)。无独有偶,马特尔杨的《少年Pi的奇幻漂流》讲诉的是印度南部一个家庭成为难民,乘船前往加拿大的故事,不过故事的核心讲的是那个少年在太平洋上遇到海难,不得不与一只孟加拉虎一起漂流,直到获救,充满了奇幻。而金翠的故事《茹》,更是从一个小女孩的眼光,再现了当年的悲惨故事。


这部小说是法语创作,被老外翻译成英语。希望金翠能够获奖。 

 
 
 
 

华社动态

24小时人气排行

最新文章

热门帖子